+

ترجمه افزونه یا قالب

اخرین به روز رسانی: 25 دی 1400

زمان مطالعه : دقیقه

ترجمه افزونه یا ترجمه قالب از نیاز های ایجاد یک سایت فارسی است زیرا خیلی از محتوای سایت وابسته به افزونه یا قالب است پس برای فارسی کردن آن ها یا تغییر به هر زبان دیگری باید آن ها را ترجمه کرد. چندین روش برای ترجمه افزونه و ترجمه قالب وجود دارد که ما در این مقاله آن ها را به شما معرفی میکنیم.

روش های ترجمه افزونه و قالب

مهمترین نکته برای ترجمه این است که افزونه یا قالبی که میخواهیم ترجمه کنیم قابل ترجمه است یا خیر؟ افزونه یا قالب باید به گونه ای نوشته شده باشند که قابلیت ترجمه به کلمات وجود داشته باشند و نحوه نوشتن آن نیز یک بحث برنامه نویسی است که در مقاله ای دیگر به آن میپردازیم.

برای فهمیدن آن نیز بهترین راه تست کردن آن است یعنی در روش هایی که معرفی میکنیم اگر در ترجمه به مشکل برخورد کنیم و کلمه ای پیدا نشود به معنای استاندارد نبودن آن محصول وردپرسی برای ترجمه است.

معمولا محصولات در صفحه توضیحات خود در مورد این موضوع توضیح خواهند داد یا میتوانید به فایل آن مراجعه کنید و به دنبال پوشه language بگردید و که در آن فایل های ترجمه وجود دارد. در مورد محصولات رایگان موجود در مخزن وردپرس، تمام آن ها قابل ترجمه هستند و من تا کنون محصولی را در آن ندیده ام که چنین قابلیت مهمی را نداشته باشد.

نحوه ساختار فایل های ترجمه

همانطور که گفتم در فایل افزونه یا قالب یک پوشه وجود دارد به نام language  و در صورت نبود آن بعد اولین ترجمه ساخته میشود. اگر ترجمه ای وجود داشته باشد، داخل این پوشه چندین فایل وجود دارد که از نام آن ها میتوان تشخیص داد که ترجمه کدام زبان هستند برای مثال برای ترجمه فارسی نام آن ها Fa-IR است.

از هر فایل دو فرمت وجود دارد یک مورد با نام .po و دیگری با نام .mo که فرمت اولی برای ویرایش است و با هر بار ذخیره آن به هر روشی یک فایل با همان نام با فرمت .mo ساخته میشود که وردپرس محتوا را از آن میخواند و به .po کاری نداردو

 

روش اول با برنامه poedit

برنامه poedit یک روش عالی برای ترجمه افزونه وردپرس و یا ترجمه قالب وردپرس است که این برنامه بر اساس ترجمه دیگران و گوگل و مایکروسافت به شما کمک میکند تا فایل خود را به آسانی و سرعت بیشتر ترجمه کنید.

این برنامه به این صورت است که تمام کلمات و جمله های موجود در آن فایل انتخابی را برای شما نمایش میدهد و شما باید معادل فارسی یا هر زبان دیگر آن را بنویسید.

poedit دارای دو نسخه رایگان و پرو است که نسخه رایگان را میتوانید از سایت آن دانلود کنید و نسخه پرو را نیز میتوانید از همانجا خریداری کنید. نسخه پرو به شما کمک میکند به راحتی تنها با یک کلیک تمام کلمات و جملات را ترجمه کنید و بتوانید از ترجمه گوگل و مایکروسافت نیز کمک بگیرید که برای محصولات معروف وردپرسی معمولا بالای 80 درصد به صورت خودکار ترجمه میشود.

در نسخه رایگان نیز ترجمه خودکار وجود دارد ولی درصد ترجمه بسیار پایین است و بیشتر کلمات ساده و معروف را ترجمه میکند که بر اساس وارد کردن زیاد دیگر کاربران معنای دقیق را تشخیص میدهد.

 

روش دوم استفاده از افزونه های وردپرسی

افزونه loco translate معروف ترین افزونه برای ترجمه افزونه وردپرس و ترجمه قالب وردپرس است که با نصب آن تمام افزونه ها و قالب های موجود در وردپرس شما را نمایش میدهد و شما هر کدام را که میخواهید باید انتخاب کرده به زبان مورد نظر ترجمه کنید.

این افزونه مانند برنامه poedit دارای ترجمه خودکار نیز میباشد و با یک کلیل بسیاری از کلمات و جملات را ترجمه میکند و برای ترجمه عادی نیز به همان روش داخل برنامه باید معادل آن ها را وارد کنید.

یکی از مزیت های مهم این افزونه نصبت به برنامه امکان دخیره ترجمه در خود وردپرس است. وردپرس نیز دارای یک پوشه language است که علاوه بر ترجمه خود آن، میتوان ترجمه های دیگر را نیز در آن قرار داد و الویت فایل های داخل آن از هر جای دیگری بالاتر است.

 

خب ما در بالا دو روش را معرفی کردیم و بستگی به شما دارد که کدام روش را برای ترجمه افزونه یا ترجمه قالب انتخاب کنید. والی اگر افزونه یا قالب خود را بر روی سایت نصب کرده اید و حالا به فکر ترجمه و یا ویرایش آن افتاده اید بهتر است از افزونه loco translate استفاده کنید.

نکته مهم که ممکن است به فکر شما نیز آمده باشد این است که بعد از ترجمه دیگر نیازی به نصب این افزونه نیست و تغییرات بر روی فایل اصلی اعمال شده است پس میتوانید با خیال راحت آن را غیر فعا کنید.

مقالات مشابه
دیدگاه

بدون دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه مشتریان